金融/経済

異なる国の金融市場に関する深い知識 実用的で質の高い翻訳が可能です。

Expertise acquired in real markets

Claire Brown (オペレーション・マネージャー)

香港では、最近の株式市場の低迷と低金利のため、多くの企業や個人投資家が海外市場に投資しています。 この傾向を利用しようとする外国投資信託会社や投資顧問会社の増加が香港市場に入りました。

グローバルなトレンドについては、内外の金融機関が競争して金融市場のグローバル化を加速しています。

言うまでもなく、国際財務に関わるさまざまな種類の文書の翻訳は重要なプロセスです。 しかし、財務書類は香港と海外の両方の真の金融市場でビジネス経験のある人だけが翻訳できると言われています。

たとえば、一般的な単語「市場」を見てみましょう。 一般に、名詞としては、人々がお互いに貿易する場所や動詞を使って販売や販売を促進することを意味します。 しかし、それは、「売り買い価格を設定する」ことを意味してもよい。 対処に関連して使用される場合。 同様に、用語「資金マネージャー」は、 個々の機能や役職を意味するために必ずしも対応するカタカナに翻訳することはできません。 ファンドマネージャーは、個々の機能ではなく、投資会社である可能性があります。

財務書類の翻訳には、金融商品に関するある種の知識だけでなく、金融取引に関する多国間の理解も必要である。 たとえば、目論見書またはコンプライアンス文書を翻訳するには、取引者が取引に関与する企業および取引の開始前の段階から支払い完了までの全体の流れを知る必要があります。 関連法規の適切な知識も必要です。

金融市場における職務経験が活発になるかもしれない。

私は香港と海外の金融市場で10年以上働いています。 私はこの経験で培われた知識とセンスを活用して、財務の専門家のために正確で読みやすい翻訳を作成します。

私が一番気に入っているのは、この経験でサポートされている私の翻訳が顧客によって評価されていることです。 私は、翻訳スキルを向上させるために、金融業界の最新の知識を継続的に取得する努力を惜しみません。