本地文化

Chris Translation的翻譯質量(質量控制(本地化))

基於過去的本地化經驗和嚴格的質量控制流程,Chris Translation Service Co. 靈活可靠地響應各種項目。

Chris Translation根據過去的本地化經驗引入了嚴格的質量控制流程,以便靈活可靠地響應各種項目。

本地化最重要的部分是本地化流程和質量的管理。 在Chris Translation内,項目經理制定了詳細的本地化 流程和質量控制計劃,以便項目中的任何變更都能得到完美的處理。 這是由高素質的員工完成的,包括 內部翻譯,編輯,校對和工程師。

翻譯是需要高度智力的腦力勞動。 通過有效利用客戶使用TRADOS或其他翻譯記憶工具提供的不同類型 的信息,可以充分利用這種能力。 語言領導者在由領先的翻譯和編輯製作統一,高質量的翻譯方面也 發揮著重要作用。

這種組織良好的合作將翻譯人員和檢查員聚集在一起,以產生高質量的翻譯。 具有良好溝通技巧和員工 管理能力且熟悉本地化的項目經理控制這些流程和項目成員。

準備 文件
在將文件分配給翻譯器之前,會對它們進行分析和分組,根據需要翻譯目錄,索引和預定義表達式, 並進行構建測試。