傑師翻譯服務

我們提供高品質、可擴展且安全的翻譯服務,以滿足各種語言需求。

我們的全球網絡由內部語言服務專家、經過資格預審的自由譯者和專業提供商組成,確保流程的一致性和簡化,並交付行業內首屈一指的質量,滿足您的所有翻譯需求。所有譯者均為目標語言的母語人士,精通語言及文化差異,確保您的內容如同用目標語言直接撰寫,而非僅僅是翻譯過來的

隨著商業環境的加速變化和產品生命週期的縮短,翻譯公司越來越頻繁地面臨在緊迫的時間表內翻譯大量信息的需求。由於翻譯過程最初需要大量的手工工作,這使得在短交貨時間內完成大規模翻譯成為一項挑戰。

為了解決這一問題,我們已經定義了整個內部翻譯流程,從接收客戶訂單到作為供應鏈系統的交付,並開始審查系統以找出如何在短交貨時間內有效翻譯大量信息的策略。

為了在短交貨時間內高效翻譯大量信息,傑師翻譯致力於通過系統開發、項目管理改進和專業知識積累來簡化翻譯流程,具體措施如下:

為了滿足快速交付大量翻譯而不影響質量的需求,我們必須確保在必要時擁有足夠數量的優秀翻譯人員。傳統上,協調員或項目經理需要花費大量時間來聘請翻譯人員、篩選合適的候選者並安排工作。

為了應對這一挑戰,Chris Translation 成立了資源管理部門,該部門能夠迅速響應現場需求,確保及時配備所需的翻譯人員。

此外,自動分配流程的開發正在進行中,旨在通過 Chris Translation 的信息系統與互聯網之間的連接,促進與註冊翻譯人員的順暢溝通,從而減少為保護翻譯人員所需的時間。

減少或消除保護或選擇翻譯人員所需的時間

原始文本的電子文件有助於縮短交付週期,因為它們可以進行預處理,可以通過網絡傳輸,並且可以使用翻譯支持工具。
即使原始文本僅在硬拷貝中可用,我們現在可以通過將文本掃描,光學字符識別(OCR)和半自動校對結合到業務流程中, 在幾分鐘內創建正確的原始文本電子文件,前提是我們獲得了顧客。

僅將硬拷貝中可用的原始文本轉換為高速電子文件,以加快翻譯過程

隨著要處理的文件數量增加,向客戶發送文件或從客戶接收文件所需的時間,以及控制內部流程中文件傳輸或版本所需的時間也會相應增加。此外,文件傳輸錯誤的風險隨著文件數量的增加而上升。

傑師翻譯正在開發一種半自動的文件控制流程,以便更有效地管理文件的發送和接收,從而最大限度地減少所需的時間。

少發送或接收文件所需的時間

我們採用術語預處理技術來提取特定術語並為其嵌入翻譯。此過程能夠有效減少使用相同且一致的技術術語、專有名詞和常見條款所需的時間,並幫助翻譯人員更高效地工作。

此外,我們還開發了一種樣式檢查工具,能在幾秒鐘內檢查翻譯是否違反樣式指南或規範規則。這一工具旨在減少在後處理階段檢查或校對翻譯所需的時間。

少檢查術語或參考資料或閱讀和遵循樣式指南或規範所需的時間

我們有效地使用翻譯記憶工具,在單個或多個相關文檔中查找相同的句子或模糊匹配,以便回收先前的翻譯。這一做法大大減少了翻譯重複文檔所需的時間。

 

高速回收重複的句子

我們運用關鍵鏈管理方法,例如瓶頸分析和緩衝管理,以減少大型項目所需的時間。

減少關鍵鍊式項目管理所需的時間

我們投資於高規格的機器進行編譯和其他建築工作,無論費用如何,以減少工程所需的時間。

減少DTP和工程流程所需的時間