Workflow Management at Chris Translation
Our translation services are designed to meet the highest standards of quality, scalability, and security, ensuring that all your language requirements are expertly handled.
With an extensive global network of in-house linguists, pre-qualified freelance translators, and specialized providers, we offer a seamless and efficient translation process. This network allows us to deliver industry-leading quality consistently, no matter the scale of your project.
As native speakers, our translators bring a deep understanding of linguistic and cultural nuances, ensuring that your content reads as though it was originally crafted in the target language, not merely translated.
With our vast pool of in-house linguists, freelance translators, and specialized providers spanning 160 countries, we offer unparalleled scalability and tailored solutions to meet your specific needs. Our network ensures deep subject-matter expertise, allowing us to deliver accurate, culturally relevant translations for every project, no matter the industry or complexity.
Native speakers of the target languages, based in the top 30 global translation markets, ensure translated content will capture nuanced meanings and resonate with local audiences.
Consultation and linguistic, cultural and technology best practices across the entire process create efficiencies and improve accuracy.
Our in-house development of industry-leading technologies equips RWS with unparalleled insights into current market demands.
Our integrated solutions—including translation management, terminology management, translation workbench, quality assurance, and machine translation technologies—enhance all our translation services, ensuring maximum efficiency, agility, and accuracy.
Additionally, our internal data warehouse offers critical insights, enabling us to identify trends and opportunities for improving efficiency and processes over time. We also provide customized, client-specific technology solutions tailored to meet individual needs.
Our industry-leading quality management system governs every aspect of our operations. Quality assurance is integrated into our policies and procedures, enabling real-time monitoring and continuous improvement.
We employ a two-stage translation and review process, in which an independent translator evaluates the initial translation for accuracy and overall coherence, adhering to ISO 17100:2015 standards.
Our pre-qualified professional linguists are native speakers of the target languages, possessing an excellent command of the source languages. They also exhibit exceptional writing skills and have undergone specialized training to ensure the highest quality outcomes.
Whether your translation needs are predictable, sudden, consistent, or sporadic, RWS can scale seamlessly to meet them.
With a comprehensive range of technology-enabled translation methods and our extensive global network of native-speaking linguists with specialized expertise, we provide the agility and knowledge necessary to ensure quality at any scale.
Choosing the right translation process and model is crucial. Our in-country consultants are equipped to assess your current strategy and suggest optimizations that will help you produce culturally appropriate content for all your markets.
Surpass your strategic goals with recommendations, implementation plans and training from experts on operational best practices and efficiencies. Monitor the pulse of your translation strategy with custom dashboards and reports to gain insights into how it’s performing and how it can be optimized.
System to translate a large volume of text in a short delivery time
As the pace of business accelerates and product lifecycles shorten, translation companies face increasing demands to translate vast amounts of information within tight deadlines. Since translation traditionally involves significant manual effort, there are inherent limitations to processing large volumes of content quickly.
To address this challenge, we at Chris Translation have defined our entire in-house translation process— from receiving customer orders to delivering completed projects— as a supply chain system. We are actively reviewing this system to identify strategies for efficiently translating large volumes of information in a reduced timeframe.
To enhance our capability in delivering high-volume translations promptly, Chris Translation is focused on streamlining translation processes through system development, improving project management, and accumulating expertise in the following ways:
To satisfy needs for quick delivery of large volume translation without compromising the quality, we must be able to secure a necessary and sufficient number of good translators when needed. Conventionally, it took coordinators or project managers considerable time to enlist translators, select and approach appropriate translators, and arrange assignments.
Chris Translation established the Resource Management Division, which responds quickly to needs on site and meets a request for securing translators in a timely fashion.
In addition, the Automatic Assignment Process, which is based on linkage between the Chris Translation Information System and the Internet and designed to promote smooth communications with registered translators, is under development to reduce the time required to secure translators.
Reduce or eliminate the time required to secure or select translatorsElectronic files of original texts significantly reduce lead times as they can be pre-processed, transferred over networks, and utilized with translation support tools.
Even when the original text is only available in hard copy, we can quickly create accurate electronic files within minutes. By integrating text scanning, optical character recognition (OCR), and semi-automatic proofreading into our business processes, we ensure efficiency and precision, provided we obtain the necessary consent from the customer.
As the number of files to be handled increases, the time required to send or receive files from customers, as well as the time needed to manage file transfers and versions in-house, also escalates. Additionally, this rise in file volume amplifies the risk of errors during file transfers.Chris Translation is developing a semi-automatic file control process to control file sending and receiving in order to minimize the time required to send or receive files.
Reduce the time required to send or receive filesWe utilize pre-processing techniques to extract specific terms and embed their translations, ensuring consistent use of technical terminology, proper nouns, and frequently occurring phrases. This approach not only saves time but also enhances the efficiency of our translators. Additionally, we have developed a style check tool that rapidly identifies any deviations from style guides or specification rules. This tool significantly reduces the time needed for checking and proofreading translations during the post-processing phase.
Reduce the time required to check terms or reference materials or to read and follow style guides or specificationsWe leverage translation memory tools to identify identical sentences or fuzzy matches across one or more related documents, allowing us to recycle translations. This approach significantly reduces the time required for translating repetitive content, enhancing both efficiency and consistency in our translation process.
Recycle repeated sentences at high speedWe implement critical chain management techniques, including bottleneck analysis and buffer management, to minimize the time needed for large projects. This approach allows us to identify potential delays and optimize resources, ensuring timely project completion without compromising quality.
Reduce the period of time required by critical chain-based project management