Chris Translation的翻譯質量( 一般用詞管控 )
為了提高翻譯質量,我們專注於術語控制。 利用Chris Translation用詞控制系統幫助 * 正確翻譯技術術語以提高翻譯質量。 Chris Translation 服務支持各種文檔格式和語言。 Chris translation 服務支持多種文檔格式和語言。 為了從各種範圍,格式和語言,技術術語必須正確,系統無論翻譯都正確無誤。 著眼於術語控制的重要性,Chris Translation 已經制訂了有效的流程和實用的軟件來控制以下規則的技術術語。 通過使用這些流程和軟件,我們的目標是進一步提高翻譯質量,並建立和提供龐大的技術術語數據庫,以提供附加值。
規則1.
在該行業或領域中使用標準翻譯(或新術語的最常見翻譯)作為技術術語。
規則2.
在同一文檔中使用相同,一致的術語。
* 即使涉及兩名或多名翻譯人員,此機制也可以正確,一致地翻譯關鍵術語,頻繁出現的術語和技術術語
規則3 在相互關聯的文檔,一系列文檔或文檔的修訂版本中使用相同,一致的術語。
規則4. 與客戶溝通沒有標準的翻譯。
規則5 要遵守這4條規則,請構建和使用基於IT的流程和系統,而不是手動流程和系統