グローバリゼーションの加速に伴い、世界中の企業は、自社製品の技術移転への事業全般のローカライズの必要性を無視できません。 どのように製品がローカライズされるかによって、その後の販売戦略が決まります。
成功したローカリゼーションのために、Chris Translationは北京、上海、台北、ソウルの各ローカリゼーションベンダーと提携し、競争優位性のためにビジネスを分かち合いました。 これらの提携により、ローカライゼーションを最適化し、管理、品質、コスト、納期の面で最適なソリューションを提案しています。
世界中の企業の多様な翻訳ニーズに対応するため、幅広い分野の専門知識を持つ翻訳者が数多くいます。 この意味で、私たちは世界で最も驚異的な翻訳会社の一つです。 私たちはまた、非常に多くの社内翻訳者を抱えています。
さまざまな分野の専門知識を持つ翻訳者と編集者がチームを作り、すべての分野の翻訳を可能にします。 これらの社内翻訳者は、難しい試験(翻訳者適格試験:TQE)に合格した外部の翻訳者に翻訳に必要な適切な指示を与え、これにより高品質の翻訳が作成できる環境が提供されます。
さらに、私たちは翻訳スクールであるChris Translation Academyを運営しています。 Chris Translation Academyは20年以上にわたり様々な分野の翻訳者を育成するための通信コースを含む様々なコースを提供してきました。
したがって、翻訳者の大きな基盤は、高品質の翻訳のためのエンジンとして機能します。
情報技術 | 電気通信、サーバ、データベース、CAD、画像など |
エンタープライズリソースプランニング(ERP) | |
バイオサイエンス | 医療機器、臨床試験データ、臨床データ、カタログなど |
証券、財務 | システム、年次報告書、投資報告書、宣伝用資料など |
エンターテインメント | ゲームソフト等 |
eラーニング | さまざまなトレーニング、アプリケーション、マニュアルなど |
出版 | 辞書、テクニカルマニュアルなど |
辞書、テクニカルマニュアルなど | 自動車、航空宇宙、各種部品、機械、電力など |
エネルギー | 電力、原子力、石油など |
アミューズメント | ホテル、レジャー施設、テーマパークなど |
また、日本語、中国語、台湾、韓国語の英語製品もローカライズしています。 近年の中国の急速な経済発展に伴い、中国語への製品ローカリゼーションの需要が高まっています。
13億人の市場に焦点を当てた経済戦略の一環として、多くの企業が世界中から中国に来ています。 ソフトウェア、マニュアル、オンラインヘルプ、およびこれらの企業の製品をタイムリーに使用するために必要なカタログをローカライズしています。
韓国や台湾もまた、中国や日本を含むアジアの経済ブロックにおいて重要なパートナーとなっている。
私たちは、あらゆる種類のソフトウェア製品のローカリゼーション、それらの販売に必要な書類、技術提携をサポートしています。 また、日本語、中国語、台湾語、韓国語などの異なる言語にローカライズすることもできます。
私たちのプロダクションチームは、初めの段階の分析と国際化、香港のローカライゼーション、システムのヘルプ、技術文書の作成、機能テストと品質保証による適切な機能の確保、そして最終的にはネイティブ品質の製品の提供まで、 意図した市場に展開するためのバック
数十万語の複雑な数百万語のプロジェクトであろうと、小規模な技術マーケティングの小冊子であろうと、我々が扱うことのできない翻訳タスクはありません。