In-house Training Services by Chris Translation
|
Here’s a more polished, professional version: In today’s globalized business environment, not only language specialists such as interpreters and translators, but also office staff, are expected to have a strong command of foreign languages. Office employees, including administrative professionals and engineers, increasingly need to write emails, prepare reports, and effectively communicate in business or technical English. Our in-house training service is designed to enhance the English language skills of your employees. We offer both ready-made and custom-tailored courses or seminars focused on translation, reading comprehension, and English writing for companies and groups. Additionally, we conduct assessments as needed. Leveraging the extensive expertise we’ve gained from managing Chris Translation Academy, a leading translation school, we ensure top-quality instruction and measurable results. |
Our practical courses, designed around real business scenarios, will significantly enhance your employees’ English language skills. Unlike typical courses that prepare for exams such as TOEIC, which assess general English proficiency, our in-house training focuses on the specific language skills required in actual business settings. TOEIC scores provide a broad measure of English comprehension but do not necessarily reflect the specialized skills needed in day-to-day business activities. Our practical courses are tailored to meet the real-world needs of business professionals. We have built a strong reputation for delivering custom-made training programs that are thoughtfully designed based on the specific needs of your business or industry, as well as the desired levels of language proficiency. All our instructors are seasoned professional translators, with expertise spanning a wide range of sectors, including technical fields. Courses are available at Chris Translation Academy, located in our office, and we also offer one-on-one, email-based correspondence courses. At the end of each course, participants have the opportunity to take our in-house exams, allowing them to objectively assess their progress. We are happy to provide course proposals and estimates free of charge. Please feel free to contact us for a consultation. |
Linguistic Validation
Chris Translation is the trusted leader in linguistic validation and the management of Clinical Outcomes Assessments (COA).
Whether for patient-reported outcomes (PRO/PerfO), clinician-reported outcomes (ClinRO), or observer-reported outcomes (ObsRO), our translations ensure both cultural and conceptual equivalence to the source instrument, with a high level of accuracy.
Our expertise in translating Clinical Outcomes Assessments (COAs) is built on the linguistic validation of over 20,000 COAs across 500+ language pairs in more than 200 specialized therapeutic and disease areas, including cardiovascular, allergy/respiratory, oncology, gastroenterology, inflammation, neurology, infectious diseases, and vaccines.
Our global network of translators, interviewers, instrument developers, survey research experts, clinicians, and in-country reviewers enables us to efficiently manage each linguistic validation project with precision and scientific rigor.
We are experts in translating Clinical Outcomes Assessments (COAs)
- PRO Questionnaires
- ClinRO Questionnaires
- ObsRO Questionnaires
- PerfO Questionnaires
- eCOAs
- Abstracts & Manuscripts
- Patient Diaries
- OUR METHODOLOGIES
- COA VALUE-ADD SERVICES
- ELECTRONIC CLINICAL OUTCOMES ASSESSMENTS
Our state-of-the-art linguistic validation process and COA value-add services ensure both accuracy and timely completion of documents.
Our linguistic validation process is modeled on the U.S. Food and Drug Administration PRO guidance document as well as on the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Good Practice recommendations.
The linguistic validation process includes the following key steps:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We manage the entire life cycle of your COA translations. Our approach provides an array of support services designed to save you time and increase your ROI:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We manage the entire life cycle of your COA translations. Our approach provides an array of support services designed to save you time and increase your ROI:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Developer Relations
We recognize the complexities involved in developing COAs for multinational clinical trials. Our strong partnerships with instrument developers have resulted in the creation of dedicated COA instrument websites. These platforms are designed to enhance the accessibility and use of COA instruments. Each site includes a detailed instrument description, instructions for obtaining usage permissions, an updated list of available translations, developer biographies, relevant research, and more.
Instrument developers interested in collaborating on a website to promote their instruments, or sponsors seeking information on the linguistic validation of COA instruments, are welcome to contact us via email.